จีนกลางกับกวางตุ้งต่างกันอย่างไร?
ภาษาจีนเป็นกลุ่มภาษาพิเศษที่มีความหลากหลาย หนึ่งในนั้นคือภาษาจีนกลางและภาษาจีนกวางตุ้ง
ภาษาจีนครอบคลุมชุดภาษาที่ไม่เหมือนใคร รวมทั้งภาษาจีนกลางและภาษาจีนกวางตุ้ง ในฐานะผู้พูดภาษาอังกฤษ คุณน่าจะคุ้นเคยกับภาษาถิ่นต่างๆ เช่น ภาษาอังกฤษแบบบริติช ภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน ภาษาอังกฤษแบบออสเตรเลีย เป็นต้น แม้ว่าในช่วงแรกอาจมีความยากอยู่บ้าง แต่โดยทั่วไปคุณสามารถเข้าใจผู้พูดภาษาถิ่นเหล่านี้ได้โดยไม่ต้องใช้ความพยายามมากนัก ทำให้เข้าใจตรงกันได้ แนวคิดเดียวกันนี้ใช้กับภาษาจีนถิ่นที่ทุกคนสามารถเข้าใจกันได้โดยไม่คำนึงถึงภาษาถิ่นที่พูดหรือไม่?
คำตอบค่อนข้างซับซ้อน ภาษาจีนส่วนใหญ่ไม่สามารถเข้าใจร่วมกันได้ หมายความว่าคนสองคนสามารถพูด "ภาษาจีน" ได้ทั้งคู่และยังไม่สามารถเข้าใจซึ่งกันและกันได้ ดังนั้นจึงมี "ภาษาจีน" หลายประเภทที่สามารถเรียนรู้เป็นภาษาที่สองได้
เหตุใดจึงถือว่าภาษาจีนกลางและภาษาจีนกวางตุ้งเป็นภาษาเดียวกัน นี่เป็นเพราะต้นกำเนิดทางประวัติศาสตร์ร่วมกันและการใช้ระบบการเขียนภาษาจีน แม้จะมีความแตกต่างกันอย่างมากในการออกเสียง แต่ภาษาถิ่นทั้งสองส่วนใหญ่ใช้อักขระตัวเดียวกันในการแสดงคำ
หากทั้งหมดนี้ดูสับสน อย่ากลัวเลย ในส่วนต่อไปนี้ เราจะเจาะลึกภาษาจีนกลางและภาษาจีนกวางตุ้ง ตรวจสอบความแตกต่างในการออกเสียง ตัวอักษร คำศัพท์ และไวยากรณ์ระหว่างภาษาถิ่นทั้งสอง นอกจากนี้ เราจะเสนอคำแนะนำในการเลือกภาษาถิ่นหากคุณสนใจที่จะเรียนภาษาจีนกลางหรือภาษาจีนกวางตุ้ง
มาเริ่มกันเลย!
ภาพรวมภาษาจีนกลางกับภาษาจีนกวางตุ้ง
แมนดาริน | กวางตุ้ง | |
ตระกูลภาษา | Mandarin Chinese | Yue Chinese |
สถานที่ใช้ | จีนแผ่นดินใหญ่ ไต้หวัน สิงคโปร์ มาเลเซีย | จีนตะวันออกเฉียงใต้ ฮ่องกง มาเก๊า และชาวจีนพลัดถิ่น |
ระบบโรมาไนซ์ | Pinyin | Jyutping |
ลักษณะการพูด | 23 initials | 19 initials |
35 finals | 58 finals | |
4 tones (plus neutral tone) | 6 tones plus 3 entering tones | |
ตัวละคร | อักขระตัวย่อส่วนใหญ่ | อักขระดั้งเดิมส่วนใหญ่ |
ประโยชน์ | ใช้ทั่วไป | ส่วนใหญ่มีประโยชน์ในฮ่องกง มาเก๊า และกวางตุ้ง |
ภาษาจีนกลางและกวางตุ้งสามารถพบได้ในสถานที่ต่างๆ
ประการแรก สิ่งสำคัญคือต้องทราบว่าภาษาจีนกลางเป็นภาษาจีนถิ่นที่แพร่หลายที่สุด เนื่องจากใช้เป็นภาษาราชการในจีนแผ่นดินใหญ่ ไต้หวัน และสิงคโปร์ และเป็นภาษาทางการหรือเป็นที่ยอมรับในฮ่องกง มาเก๊า มาเลเซีย และแม้แต่สหประชาชาติ!
การเข้าถึงทางภูมิศาสตร์ที่กว้างขวางของภาษาจีนกลางมีสาเหตุหลักมาจากบทบาทของตนในฐานะภาษากลางในซีโนสเฟียร์ โดยไม่คำนึงถึงภาษาถิ่นของตน ผู้พูดภาษาจีนส่วนใหญ่สามารถสื่อสารภาษาจีนกลางได้ในระดับหนึ่ง
ในภาษาจีนกลางเรียกว่า 普通话 (pǔ tōng huà) ซึ่งแปลว่าภาษากลาง การกำหนดให้เป็นภาษากลางได้เพิ่มความโดดเด่นในด้านการศึกษาทั่วประเทศจีน ทำให้ภาษาจีนกลางเป็นภาษาหลักในรายการโทรทัศน์ ภาพยนตร์ และวรรณกรรมของจีน
ยิ่งไปกว่านั้น ประชากรจีนส่วนใหญ่พูดภาษาจีนกลางเป็นภาษาหลัก ภูมิภาคและจังหวัดบางแห่งที่มีผู้พูดภาษาจีนกลางมากที่สุด ได้แก่:
- ปักกิ่ง
- เหอเป่ย์
- ซานตง
- มองโกเลียใน
- ซานตง
- เหอหนาน
- มณฑลส่านซี
- กานซู
- ซินเจียง
- มณฑลเจียงซู
- มณฑลอานฮุย
- มณฑลหูเป่ย
- มณฑลเสฉวน
- กุ้ยโจว
- ยูนนาน
ในทางกลับกัน ภาษากวางตุ้งเป็นภาษาพูดส่วนใหญ่ในภูมิภาคตะวันออกเฉียงใต้ของจีน ชื่อกวางตุ้งมาจากอักษรโรมันในอดีตของเมืองกวางโจวและมณฑลกวางตุ้งของจีนเป็นกวางตุ้ง แม้ว่าอาจดูเหมือนเป็นพื้นที่จำกัด แต่กวางตุ้งเป็นมณฑลที่มีประชากรมากที่สุดในประเทศจีน ส่งผลให้ภาษาจีนกวางตุ้งเป็นหนึ่งใน 20 ภาษาที่มีผู้พูดมากที่สุดในโลก!
นอกจากผู้ที่อาศัยอยู่ในและรอบๆ กว่างโจวแล้ว ภาษากวางตุ้งยังพูดกันอย่างแพร่หลายในหมู่ชาวจีนพลัดถิ่นในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ยุโรป และอเมริกาเหนือ จนถึงกลางศตวรรษที่ 20 ผู้พูดภาษากวางตุ้งถือเป็นกลุ่มผู้อพยพชาวจีนส่วนใหญ่
ประชากรที่พูดภาษากวางตุ้งจำนวนมากสามารถพบได้ในภูมิภาคเหล่านี้:
- กวางตุ้ง
- กวางสี
- ฮ่องกง
- ชาวจีนโพ้นทะเลพลัดถิ่น
ชุมชน โดยรวมแล้วมีผู้พูดภาษากวางตุ้งพื้นเมืองประมาณ 75 ล้านคนทั่วโลก
ความแตกต่างในการออกเสียง
ความแตกต่างของการออกเสียง ตามที่ได้กำหนดไว้ก่อนหน้านี้ ภาษาจีนกลางและภาษาจีนกวางตุ้งไม่สามารถเข้าใจร่วมกันได้ โดยคำส่วนใหญ่มีการออกเสียงที่แตกต่างกัน อย่างไรก็ตาม ความแตกต่างด้านการออกเสียงมีมากกว่านั้น นอกจากนี้ยังมีระบบวรรณยุกต์ที่ไม่เหมือนใครด้วย!
ภาษาจีนกลางใช้วรรณยุกต์สี่แบบเพื่อแยกแยะคำ นอกจากนี้ยังมีวรรณยุกต์ "กลาง" ที่ห้า ทำให้จำนวนวรรณยุกต์ทั้งหมดในภาษาจีนกลางเพิ่มเป็นห้า
หมายเลขเสียง | ชื่อโทน | คำอธิบาย | พินอินกำกับเสียง | การออกเสียง IPA | ตัวอย่าง | ตัวอย่างพินอิน |
1 | 阴平 - ยินผิง | High | ā | /á/ | 巴 | bā |
2 | 阳平 - หยางผิง | Rising | á | /ǎ/ [a᷄] | 拔 | bá |
3 | 上 - ซิง | Low (dipping) | ǎ | /à/ [à̤, a̤᷆, a̤᷉] | 把 | bǎ |
4 | 去 - ฉู | Falling | à | /a/ | 爸 | bà |
5 | 轻 - ชิง | Neutral | a | หลากหลาย | 吧 | ba |
ในทางกลับกันกวางตุ้งใช้ เก้า โทนเสียงเพื่อแยกการออกเสียง! ในบรรดาวรรณยุกต์ทั้งเก้านี้ ทั้งสามเรียกว่า "เสียงวรรณยุกต์" ซึ่งใช้เฉพาะกับพยางค์ที่ลงท้ายด้วยพยัญชนะหยุดหรือหยุดสายเสียง (-p, -t, -k)
เก้าเสียงในภาษาจีนกวางตุ้ง:
พิมพ์ | หมายเลขเสียง | ชื่อโทน | คำอธิบาย | ตัวอย่าง | อักษรโทน | IPA |
พยางค์เปิด | 1 | dark flat (陰平) | ระดับสูง, ตกสูง | 詩, 思 | siː˥, siː˥˧ | síː, sîː |
2 | dark rising (陰上) | เพิ่มขึ้นปานกลาง | 史 | siː˧˥ | sǐː | |
3 | dark departing (陰去) | ระดับกลาง | 試 | siː˧ | sīː | |
4 | light flat (陽平) | ตกต่ำ, ระดับต่ำมาก | 時 | siː˨˩, siː˩ | si̖ː, sı̏ː | |
5 | light rising (陽上) | เพิ่มขึ้นต่ำ | 市 | siː˩˧ | si̗ː | |
6 | light departing (陽去) | ระดับต่ำ | 是 | siː˨ | sìː | |
ตรวจสอบพยางค์ | 7 (หรือ 1) | upper dark entering (上陰入) | ระดับสูง | 識 | sek˥ | sék |
8 (หรือ 2) | lower dark entering (下陰入) | ระดับกลาง | 錫 | sɛːk˧ | sɛ̄ːk | |
9 (หรือ 3) | light entering (陽入) | ระดับต่ำ | 食 | sek˨ | sèk |
การเปลี่ยนแปลงของตัวอักษร
ดังที่ได้กล่าวไว้ก่อนหน้านี้ การเขียนภาษาจีนส่วนใหญ่จะสอดคล้องกันในทุกภาษาถิ่น อย่างไรก็ตาม ด้วยความแตกต่างในการออกเสียงอย่างมาก คุณอาจสงสัยว่าภาษาจีนกลางและภาษาจีนกวางตุ้งใช้อักขระตัวเดียวกันอย่างไร
ในความเป็นจริง ภาษาจีนกวางตุ้งที่เขียนมาตรฐานส่วนใหญ่จะอิงจากภาษาจีนกลางที่เขียน ด้วยเหตุนี้ ผู้พูดภาษากวางตุ้งจึงมักใช้ภาษาจีนกลางในการเขียนในสถานการณ์ที่ไม่ไม่เป็นทางการ ภาษากวางตุ้งมีอยู่จริงในสถานะของ digraphia ซึ่งหมายความว่ามีสองมาตรฐานที่เป็นลายลักษณ์อักษรสำหรับภาษาถิ่นนี้ ในสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการและสำหรับคำเฉพาะภาษาจีนกวางตุ้งซึ่งไม่พบในภาษาจีนกลาง ผู้พูดจะใช้ภาษาจีนกวางตุ้งในรูปแบบภาษาพูด ในกรณีอื่นๆ ทั้งหมด ผู้พูดภาษากวางตุ้งใช้รูปแบบการเขียนภาษาจีนที่คล้ายกับภาษาจีนกลางมากกว่า
แนวคิดนี้ไม่ใช่เรื่องใหม่ เนื่องจากภาษาจีนคลาสสิกทำหน้าที่เป็นภาษาเขียนที่ใช้ร่วมกันจนถึงต้นศตวรรษที่ 20 แม้ว่าจะไม่ได้เชื่อมโยงอย่างชัดเจนกับภาษาจีนถิ่นใด ๆ แต่ผู้พูดภาษาจีนที่รู้หนังสือทุกคนปฏิบัติตามกฎของการเขียนภาษาจีนคลาสสิก อย่างไรก็ตาม ในช่วงศตวรรษที่ 20 ภาษาจีนกลางที่เป็นลายลักษณ์อักษรค่อยๆ เข้ามาแทนที่ภาษาจีนคลาสสิก โดยสาเหตุหลักมาจากความคิดริเริ่มระดับชาติที่มุ่งปรับปรุงอัตราการรู้หนังสือทั่วทั้งจีนแผ่นดินใหญ่
อักขระตัวย่อกับตัวดั้งเดิม
ความแตกต่างที่น่าสังเกตอีกประการหนึ่งคือความแพร่หลายของตัวอักษรดั้งเดิมในภูมิภาคที่ใช้ภาษาจีนกวางตุ้ง ทุกวันนี้ ภาษาจีนตัวย่อเกือบจะใช้เฉพาะในจีนแผ่นดินใหญ่และสิงคโปร์ อย่างไรก็ตาม ฮ่องกงและมาเก๊าที่พูดภาษากวางตุ้งยังคงใช้ตัวอักษรแบบดั้งเดิมในการเขียน เนื่องจากความสำเร็จของอุตสาหกรรมภาพยนตร์ฮ่องกง ตัวละครแบบดั้งเดิมจึงมักพบเห็นได้ในพื้นที่ที่ใช้ภาษากวางตุ้ง
สิ่งสำคัญคือต้องจำไว้ว่าผู้พูดภาษาจีนกวางตุ้งในจีนแผ่นดินใหญ่โดยทั่วไปใช้อักขระตัวย่อ ในขณะที่ผู้พูดภาษาจีนกลางในไต้หวันใช้อักขระดั้งเดิม ดังนั้น คุณไม่สามารถสันนิษฐานได้ว่าอักขระแบบดั้งเดิมหมายถึงภาษาจีนกวางตุ้งหรืออักขระแบบ simplified หมายถึงภาษาจีนกลาง
ตัวอักษรเฉพาะภาษาจีนกวางตุ้ง
แม้ว่าภาษาจีนกวางตุ้งจะใช้กฎไวยากรณ์เดียวกันกับภาษาจีนกลาง แต่คำภาษาจีนกวางตุ้งบางคำก็ไม่มีอยู่ในภาษาจีนกลาง ด้วยเหตุนี้ ผู้พูดภาษาจีนกลางจึงอาจไม่เข้าใจข้อความภาษาจีนกวางตุ้งทั้งหมด เนื่องจากตัวอักษรบางตัวจะมีลักษณะเฉพาะสำหรับภาษาจีนกวางตุ้ง ต่อไปนี้เป็นตัวอักษรกวางตุ้งทั่วไปบางส่วนที่ไม่มีในภาษาจีนกลาง
Cantonese | Jyutping | Mandarin equivalent | Meaning |
佢 | keoi5 | N/A | He, she, it |
嘅 | ge3 | 的 | Possessive particle equivalent to Mandarin 的 (de) |
嗰 | go3 | 那 | That as in “that one” |
喺 | hai2 | 在 | To be at |
佬 | lou2 | N/A | Male |
乜嘢 | mat1 je5 | 什么 | What or why |
咗 | zo2 | 了 or 过 | Puts the sentence in past tense |
咁 | gam3 | 这样 | So as in “so good” |
啱 | ngaam1 | 对 | Correct |
瞓 | fan3 | 睡 | Sleep |
คำศัพท์
ในภาษาจีนกลางและกวางตุ้ง คำส่วนใหญ่เขียนโดยใช้อักขระเดียวกัน สิ่งนี้ให้ระดับความเข้าใจร่วมกัน ทำให้ผู้พูดภาษาจีนกลางสามารถเข้าใจภาษาจีนกวางตุ้งที่เป็นลายลักษณ์อักษรได้
อย่างไรก็ตาม นี่ไม่ได้หมายความว่าทั้งสองภาษาจะใช้คำที่เหมือนกันเสมอไป นอกเหนือจากคำเฉพาะของภาษาจีนกวางตุ้งที่ได้กล่าวไปแล้ว คำศัพท์บางคำอาจแตกต่างกันระหว่างสองภาษาถิ่น
English | Mandarin | Pinyin | Cantonese | Jyutping |
To eat | 吃 | chī | 食 | sik6 |
Beautiful | 美 | měi | 靚 | leng3 |
To look | 看 | kàn | 睇 | tai2 |
To stand | 站 | zhàn | 企 | kei5 |
To cry | 哭 | kū | 喊 | haam3 |
Potato | 土豆 | tǔ dòu | 薯仔 | syu4 zai2 |
Eggplant | 茄子 | qié zi | 矮瓜 | ai2 gwaa1 |
Grape | 葡萄 | pú tao | 提子 | tai4 zi2 |
Tomorrow | 明天 | míng tiān | 聽日 |
ting1 jat6 |
ไวยากรณ์
ไวยากรณ์ของภาษาจีนกลางและภาษาจีนกวางตุ้งค่อนข้างคล้ายกัน โดยแสดงให้เห็นได้จากโครงสร้างประโยคพื้นฐาน:
โครงสร้างประโยคภาษาจีนกลางพื้นฐาน: ประธาน + กริยา + กรรม (โครงสร้าง SVO)
โครงสร้างประโยคภาษาจีนกวางตุ้งพื้นฐาน: ประธาน + กริยา + กรรม (โครงสร้าง SVO)
เมื่อมองแวบแรก ทั้งภาษาจีนกลางและภาษาจีนกวางตุ้งจะใช้รูปแบบเดียวกัน อย่างไรก็ตาม ไม่ได้หมายความว่ากฎไวยากรณ์จะเหมือนกัน ภาษาถิ่นแต่ละภาษาเป็นภาษาที่แตกต่างกันโดยมีกฎไวยากรณ์เฉพาะของตนเอง
ต่อไปนี้คือความแตกต่างทางไวยากรณ์ที่พบบ่อยที่สุดระหว่างภาษาจีนกลางและภาษาจีนกวางตุ้ง:
ลำดับคำวิเศษณ์ ในภาษาจีนกลาง คำวิเศษณ์มักจะนำหน้าคำกริยา ในขณะที่ภาษาจีนกวางตุ้ง คำวิเศษณ์จะอยู่หลังคำกริยา
objectives ในภาษาจีนกลาง วัตถุทางอ้อมจะปรากฏก่อนวัตถุโดยตรงเสมอ ในขณะที่ภาษาจีนกวางตุ้ง สิ่งที่ตรงกันข้ามจะเป็นจริง
เพื่ออธิบายความแตกต่างเหล่านี้ได้ดีขึ้น ลองพิจารณาตัวอย่างประโยคต่อไปนี้เปรียบเทียบประโยคภาษาจีนกลางและภาษาจีนกวางตุ้ง
English | Mandarin | Pinyin | Cantonese | Jyutping |
You go out first | 你先出去 | nǐ xiān chū qù | 你出去先 | nei5 ceot1 heoi3 sin1 |
Where are you from? | 你是哪国人? | nǐ shì nǎ guó rén? | 你係邊度人呀? | nei5 hai6 bin1 dou6 jan4 aa1? |
He gives me money | 他给我钱 | tā gěi wǒ qián | 他給錢我 | keoi5 bei2 cin2 ngo5 |
What’s your name? | 你叫什么名字? | nǐ jiào shén me míng zi? | 你叫做乜野名呀? | nei5 giu3 zou6 mat1 je5 ming4 aa1? |
Long time no see | 好久不见 | hǎo jiǔ bu jiàn | 好耐冇见 | hou2 noi6 mou5 gin3 |
เลือกเรียนจีนกวางตุ้ง vs จีนกลาง
การตัดสินใจระหว่างการเรียนภาษาจีนกลางหรือภาษาจีนกวางตุ้งขึ้นอยู่กับวัตถุประสงค์ส่วนตัวของคุณเป็นส่วนใหญ่ ในแง่ของการใช้งานจริง ภาษาจีนกลางมีอรรถประโยชน์มากกว่าภาษาจีนกวางตุ้ง เนื่องจากเป็นภาษาราชการเพียงภาษาเดียวของจีนแผ่นดินใหญ่ และมีจำนวนผู้พูดมากกว่าสิบเท่า หากเป้าหมายของคุณคือการดำเนินธุรกิจในจีนแผ่นดินใหญ่ ภาษาจีนกลางคือตัวเลือกที่เหมาะสมที่สุด
ภาษาจีนกลางยังทำหน้าที่เป็นภาษากลางในจีนแผ่นดินใหญ่ โดยหลายคนพูดเป็นภาษาที่สอง ตัวอย่างเช่น ในขณะที่ภาษาเซี่ยงไฮ้มักใช้ในการสื่อสารระหว่างชาวเซี่ยงไฮ้ แต่เกือบทุกคนในเซี่ยงไฮ้สามารถพูดภาษาจีนกลางได้ ดังนั้น แม้จะอยู่ในภูมิภาคที่ไม่ได้พูดภาษาจีนกลาง การรู้ภาษาจีนกลางก็ยังอาจอำนวยความสะดวกในการสื่อสารกับคนในท้องถิ่น นี่ไม่ใช่กรณีสำหรับภาษาจีนกวางตุ้ง เนื่องจากมีเพียงไม่กี่คนที่อยู่นอกมณฑลกวางตุ้ง ฮ่องกง และมาเก๊าที่พูดได้ เว้นแต่ว่ามันจะเป็นภาษาพื้นเมืองของพวกเขา
อย่างไรก็ตาม ภาษากวางตุ้งอาจมีประโยชน์มากกว่าหากคุณวางแผนที่จะอาศัยอยู่ในมณฑลกวางตุ้ง ฮ่องกง หรือมาเก๊า แม้ว่าภาษาจีนกลางจะเป็นประโยชน์ในพื้นที่ที่ใช้ภาษาจีนกวางตุ้งในจีนแผ่นดินใหญ่ แต่ก็ไม่ถือเป็นจริงสำหรับเขตปกครองพิเศษของจีน (SAR) ดังนั้น หากอนาคตของคุณเกี่ยวข้องกับมณฑลกวางตุ้ง ฮ่องกง หรือมาเก๊า การเรียนภาษาจีนกวางตุ้งน่าจะเป็นทางเลือกที่ดีกว่า
ภาษากวางตุ้งมีความท้าทายมากกว่าภาษาจีนกลางหรือไม่?
คุณอาจสงสัยว่าภาษาจีนกลางหรือภาษาจีนกวางตุ้งนั้นยากกว่าที่จะเรียนรู้ ซึ่งเป็นข้อกังวลที่ถูกต้อง ภาษาจีนถือเป็นหนึ่งในภาษาที่ท้าทายที่สุดสำหรับผู้พูดภาษาอังกฤษ ดังนั้นการใช้อย่างระมัดระวังจึงสมเหตุสมผล
คนส่วนใหญ่ยอมรับว่าภาษาจีนกลางนั้นเรียนรู้ได้ง่ายกว่าภาษาจีนกวางตุ้ง ภาษาจีนกวางตุ้งมีวรรณยุกต์เพิ่มเติมสี่เสียงเมื่อเทียบกับภาษาจีนกลาง และตัวอักษรแบบดั้งเดิมจะแพร่หลายในภาษาจีนกวางตุ้งมากกว่าภาษาจีนกลาง หากคุณกำลังมองหาภาษาถิ่นที่ต้องใช้ความพยายามน้อยที่สุดในการเรียนรู้ ภาษาจีนกลางคือตัวเลือกสำหรับคุณ
อย่างไรก็ตาม กลยุทธ์ที่มีประสิทธิภาพสูงสุดสำหรับการเรียนรู้อักษรจีนนั้นเกี่ยวข้องกับความสนใจอย่างต่อเนื่องในการศึกษาและฝึกฝนภาษา ปัจจัยต่างๆ เช่น ความสนใจส่วนตัวของคุณ ครอบครัวและเพื่อน การแสวงหาทางธุรกิจ และโอกาสในการเรียนรู้ที่มีอยู่สามารถมีอิทธิพลอย่างมากต่อความสำเร็จในการเรียนภาษาของคุณ ดังนั้น หากคุณหลงใหลในโรงภาพยนตร์ฮ่องกงหรือค้นพบโอกาสทางธุรกิจที่ร่ำรวยในกว่างโจว ไม่ต้องกังวลมากเกินไปว่าภาษาจีนกวางตุ้งจะท้าทายกว่าภาษาจีนกลางเล็กน้อย ให้เชื่อสัญชาตญาณของคุณและไล่ตามใจคุณ!
เรื่องน่ารู้: ภาษาจีนกลางกับภาษาจีนกวางตุ้ง
-
ภาษากวางตุ้งเป็นที่แพร่หลายในไชน่าทาวน์ทั่วโลก ภาษากวางตุ้งน่าจะคุ้นเคยกับผู้ที่อาศัยอยู่ใกล้กับไชน่าทาวน์มากกว่าภาษาจีนกลาง ไชน่าทาวน์แห่งแรกในสหรัฐอเมริกาถูกเรียกว่า Little Canton เนื่องจากผู้อพยพชาวจีนส่วนใหญ่ในศตวรรษที่ 20 เดินทางมาจากฮ่องกงและมณฑลกวางตุ้ง ซึ่งนำไปสู่การแพร่กระจายของภาษาจีนกวางตุ้งในหมู่ชาวจีนพลัดถิ่น
-
ภาษาจีนกลางมีผู้พูดมากกว่าภาษาจีนกวางตุ้งถึง 10 เท่า ด้วยจำนวนผู้พูดมากกว่า 1.1 พันล้านคนทั่วโลกและผู้พูดภาษาแม่ประมาณ 929 ล้านคน ภาษาจีนกลางจึงเป็นภาษาที่มีเจ้าของภาษามากที่สุดและเป็นภาษาที่มีผู้พูดมากเป็นอันดับสองรองจากภาษาอังกฤษ ในทางตรงกันข้าม ภาษากวางตุ้งมีผู้พูดประมาณ 75 ล้านคนทั่วโลก ทำให้อัตราส่วนผู้พูดภาษาจีนกลางต่อภาษาจีนกวางตุ้งเกือบ 15 ต่อ 1!
-
ภาษากวางตุ้งมีผู้พูดมากกว่าภาษาเช่นเกาหลีหรือเปอร์เซีย แม้จะมีผู้พูดน้อยกว่าภาษาจีนกลางอย่างมาก แต่ภาษาจีนกวางตุ้งก็ยังเป็นหนึ่งใน 20 ภาษาที่ใหญ่ที่สุดในโลก โดยมีผู้พูดมากกว่าภาษาที่รู้จักกันดี เช่น เกาหลีและเปอร์เซีย
-
ชาวเมืองกว่างโจวไม่เคยเรียกเมืองนี้ว่า Canton ในขณะที่เมืองกว่างโจวมักได้รับอักษรโรมันเป็น Canton มานานหลายศตวรรษ แต่คนในท้องถิ่นไม่เคยใช้ชื่อนี้ มีต้นกำเนิดมาจากภาษาโปรตุเกส "Cidade de Cantão" โดย "Cantão" เป็นการตีความการออกเสียงภาษากวางตุ้งแบบวิภาษวิธี
ชื่อ Canton ติดอยู่ในหมู่ชาวยุโรปและต่อมาในกลุ่มประเทศตะวันตกส่วนใหญ่เนื่องจากชาวโปรตุเกสเป็นผู้ติดต่อครั้งแรกระหว่างยุโรปและเอเชียตะวันออกในปี 1517 อย่างไรก็ตาม ชื่อนี้เป็นผลมาจากความเข้าใจผิดและหลังจากนั้นส่วนใหญ่ก็ถูกเลิกใช้ไป อาจถึงเวลาพิจารณาเปลี่ยนชื่อกวางตุ้งเป็น Guangdongnese หรือ Guangzhousian!
คำถามที่พบบ่อยภาษาจีนกลางกับภาษาจีนกวางตุ้ง
คนจีนทุกคนพูดภาษาจีนกลางหรือไม่?
ไม่ใช่ทุกคนที่พูดภาษาจีนกลาง แต่ส่วนใหญ่พูด ประมาณว่าประชากรประมาณ 80% ของจีนแผ่นดินใหญ่สามารถพูดภาษาจีนกลางได้ โดยมีแผนจะเพิ่มเป็น 85% ภายในปี 2568 คนรุ่นใหม่ในจีนแผ่นดินใหญ่ ฮ่องกง และมาเก๊าสามารถพูดภาษาจีนกลางได้เกือบทั้งหมด หลักสูตรของโรงเรียน
ผู้พูดภาษาจีนกลางและกวางตุ้งสามารถเข้าใจกันได้หรือไม่?
ผู้พูดภาษาจีนกลางและภาษาจีนกวางตุ้งไม่สามารถเข้าใจกันได้เนื่องจากความแตกต่างในการออกเสียงอย่างมาก อย่างไรก็ตาม ความแตกต่างของภาษาเขียนนั้นน้อยพอที่ผู้พูดภาษาจีนกลางและกวางตุ้งจะเข้าใจกันได้เมื่อส่งข้อความหรือเขียนจดหมาย
ฉันสามารถใช้ภาษาจีนกลางในฮ่องกงได้หรือไม่
ประมาณครึ่งหนึ่งของคนในฮ่องกง (48%) สามารถพูดภาษาจีนกลางได้ สาเหตุหลักมาจากจำนวนผู้อพยพและนักท่องเที่ยวจากแผ่นดินใหญ่ที่เพิ่มขึ้น และการแพร่หลายของภาษาจีนกลางในด้านการศึกษาที่เพิ่มขึ้น อย่างไรก็ตาม หากคุณเป็นชาวต่างชาติที่พูดภาษาอังกฤษและภาษาจีนกลางแต่ไม่สามารถพูดภาษากวางตุ้งได้ ทางออกที่ดีที่สุดของคุณคือการใช้ภาษาอังกฤษสื่อสารกับคนในท้องถิ่น ภาษาอังกฤษยังคงเป็นภาษาที่ได้รับความนิยมอย่างมากและเป็นหนึ่งในภาษาราชการของฮ่องกง ดังนั้นคุณจะไม่มีปัญหาในการใช้ภาษาอังกฤษ
ภาษาจีนกลางไต้หวันเหมือนกับภาษาจีนกลางหรือไม่
ภาษาจีนกลางเป็นภาษาราชการของทั้งจีนแผ่นดินใหญ่และไต้หวัน แม้ว่าภาษาจีนกลางที่ใช้พูดในไต้หวันและบนแผ่นดินใหญ่จะคล้ายกันมาก แต่ก็มีความแตกต่างที่สำคัญในการออกเสียง ไวยากรณ์ รูปแบบการเขียน และคำศัพท์ ที่สำคัญที่สุด ไต้หวันใช้อักขระแบบดั้งเดิม ในขณะที่จีนแผ่นดินใหญ่ใช้อักขระแบบย่อ ดังนั้น หากคุณเคยเรียนภาษาจีนตัวย่อและพบว่าตัวเองอยู่ในไต้หวัน คุณอาจมีปัญหาในการอ่านป้ายบนถนน!
เรียนรู้ภาษาที่คุณชื่นชอบ
หากคุณกำลังพิจารณาที่จะเรียนภาษาจีนกลางหรือกวางตุ้ง สิ่งสำคัญคือต้องชั่งน้ำหนักความสนใจ ความต้องการ และเป้าหมายส่วนตัวของคุณ ทั้งสองภาษามีข้อดีและคุณลักษณะเฉพาะตัว ดังนั้นตัวเลือกของคุณจะขึ้นอยู่กับปัจจัยต่างๆ เช่น แผนการเดินทาง แรงบันดาลใจในอาชีพ และความสนใจด้านวัฒนธรรม
โปรดจำไว้ว่าการเรียนรู้ภาษาใหม่อาจเป็นประสบการณ์ที่ท้าทายแต่คุ้มค่า แม้ว่าภาษาจีนอาจดูน่ากลัว แต่ก็มีผู้คนนับล้านทั่วโลกที่ศึกษาภาษาจีน ซึ่งพิสูจน์ให้เห็นว่าภาษาจีนสามารถบรรลุได้ด้วยความทุ่มเทและความพากเพียร
หากคุณสนใจที่จะสำรวจภาษาจีนกลางและกวางตุ้งเพิ่มเติม Berlitz มีคอร์สเรียนภาษาออนไลน์สดกับครูเจ้าของภาษาแบบตัวต่อตัวให้คุณได้บรรลุเปา้หมายการเรียนรู้ ไม่ว่าจะภาษาจีนกลางหรือกวางตุ้ง คุณจึงสามารถเริ่มเรียนรู้เกี่ยวกับตัวเลขภาษาจีน พินอิน หรือคำทักทายในภาษาจีนเพื่อทำความเข้าใจเกี่ยวกับภาษาเหล่านี้แบบส่วนตัวได้ง่ายๆ
ไม่ว่าคุณจะเลือกภาษาจีนกลางหรือภาษาจีนกวางตุ้ง การดื่มด่ำกับภาษาและวัฒนธรรมไม่เพียงทำให้ชีวิตของคุณดีขึ้นเท่านั้น แต่ยังเปิดโอกาสใหม่ ๆ และสายสัมพันธ์ใหม่ ๆ กับผู้คนทั่วโลกอีกด้วย มีความสุขในการเรียนรู้!